Sobre corto y pego del idioma.
& & & Laura Ororbia & & &
& & & Laura Ororbia & & &
Si las construcciones híbridas son una muestra de evolución de la comunicación y la lengua, también ofrecerían sus beneficios a los nativos bajo el idioma inglés. ¿Ellos permiten que las palabras en español presionen su vocabulario cotidiano?
Dijo Sabato, en Uno y el Universo: “Las masas no se mueven mecánicamente, a impulsos de sus apetitos materiales, sino psicológicamente, a impulsos de las ideas o de las fes que algunos hombres les han inculcado; si esos hombres tienen suficiente habilidad, pueden mover a las masas en contra de sus intereses más profundos.” (pág.64)
No es necesario imponer ideas por la fuerza, basta con una persistente campaña de bla+bla+bla bien aceitada, durante unos años, para sacrificar el sentimiento de pertenencia… y la conciencia de uno mismo.
Si se lastiman las raíces o las patas de algo, el ente1 queda sin sostén firme, tiembla y cede hasta fracturarse. El grueso de las propagandas están dirigidas a los adolescentes, ellos establecen las modas. Un tema musical puede resultar feo al escucharlo por primera vez, pero, a fuerza de repetición uno termina creyendo que le gusta. Se manipula la fuerza del grupo para que ningún individuo se atreva a oponerse.
Y las modas contagian. ¿A quién no le pasó escuchar a un vendedor que mencionaba a un objeto común con un nombre fifí 2, y nos obligó a preguntar: qué es eso?, para comprobar que hablábamos de lo mismo. Ahí, se ejerció presión; luego aceptamos, con mansedumbre, la falacia de que el idioma propio es “tan pobre y débil” que, para entendernos, es necesario pedir un crédito a un banco de letras superior, usar la tarjeta para obtener “cash” y, como garantía, ofrecer en hipoteca la casa de los hijos a sola firma.
De este modo, la metáfora del idioma se implanta para romper el orden en todos los órdenes. Entiéndase que, según la Real Academia Española, orden (5) es Cada una de las filas de granos que forman la espiga.
Entonces, ¿qué es un humano, sino un grano en la tierra que tiene que germinar?
Concluyo que, esta modalidad esnob de quebrar al idioma, no es evolución de la lengua; es un colador, es un contrato que se firma con los ojos vendados, una sentencia para deformar las raíces mediante un procedimiento económico y seguro para imponer la sumisión.
A los hispano parlantes nos abraza el idioma. Vulnerarlo armando híbridos con palabras extranjeras es corroer la identidad. Eliminar las raíces gradualmente.
(RAE ENTE (1): lo que es, aquello que existe)
(RAE fifí (2) : Hombre presumido y que se ocupa de seguir las modas.
& & & Laura Ororbia & & & & & & Laura Ororbia & & & & & & Laura Ororbia & & &
& & & Laura Ororbia & & & & & & Laura Ororbia & & & & & & Laura Ororbia & & &
No hay comentarios:
Publicar un comentario